Informacije

Disciplinska za proizvodnju IGP toskansko maslinovo ulje

Disciplinska za proizvodnju IGP toskansko maslinovo ulje

Propisi o proizvodnji - IGP toskansko maslinovo ulje
SLUŽBENI ČASOPIS ITALIJANSKE REPUBLIKE

IGP toskansko maslinovo ulje

Član 1
Ime.

Zaštićena geografska oznaka "Toscano", koju možda prati jedno od sljedećih dodatnih geografskih spomena: "Seggiano", "Colline Lucchesi", "Colline della Lunigiana", "Colline di Arezzo", Colline Senesi "," Colline di Firenze "," Montalbano "," Monti Pisani "rezervisano je za maslinovo ulje koje ispunjava uslove i zahtjeve utvrđene u ovoj proizvodnoj specifikaciji.

Član 2
Raznolikost maslina.

1) Zaštićena geografska oznaka "Toscano", bez ikakvog dodatnog geografskog spomena, mora se dobiti od sljedećih sorti maslina, prisutnih samih ili zajedno, u maslinicima: Americano, Arancino, Ciliegino, Frantoio, Grappolo, Gremignolo, Grossolana, Larcianese , Lazzero, Leccino, Leccio del Corno, Leccione, Madonna dell'Impruneta, Marzio, Maurino, Melaiolo, Mignolo, Moraiolo, Morchiaio, Olivastra Seggianese, Pendolino, Pesciatino, Piangente, Punteruolo, Razzaio, Sanselo, Rosloterino, Rosloterino, Rosloterino , Scarlinese, Tondello i njihovi sinonimi. Ostale sorte do najviše 5% također se mogu natjecati.
2) Dodatni geografski spomenik "Seggiano" rezerviran je za ekstra djevičansko maslinovo ulje "Toscano" dobiveno iz maslina iz maslinika sastavljenih od sorte Olivastra Seggianese. Masline drugih sorti koje se koriste kao oprašivači prisutne u maslinicima takođe su dozvoljene do najviše 5%.
3) Dodatni geografski naziv „Colline Lucchesi“ rezervisan je za „Toscano“ ekstra djevičansko maslinovo ulje dobiveno iz maslina sljedećih sorti: Frantoio ili Frantoiana do 90%, Leccino do 20%. Masline drugih sorti maslina prisutne u maslinicima takođe mogu doprinijeti najviše 15%.
4) Dodatna geografska oznaka „Colline della Lunigiana“ rezervirana je za „Toscano“ ekstra djevičansko maslinovo ulje dobiveno iz maslina sljedećih sorti: Frantoio ili Frantoiana do 90%, Leccino do 20%. Masline drugih sorti maslina prisutne u maslinicima takođe mogu doprinijeti najviše 15%.
5) Dodatni geografski spomenik "Hills of Arezzo" rezervisan je za "toskansko" ekstra djevičansko maslinovo ulje dobiveno iz sljedećih sorti koje su prisutne, samostalno ili zajedno, u maslinicima od najmanje 85%: Frantoio Moraiolo i Leccino. Pored toga, druge sorte mogu doprinijeti najviše 15%.
6) Dodatna geografska oznaka „Colline Senesi“ rezervirana je za „Toscano“ ekstra djevičansko maslinovo ulje dobiveno iz sljedećih sorti koje su prisutne, samostalno ili zajedno, u maslinicima od najmanje 85%: Correggiole ili Frantoio, Moraiolo, Leccino, Olivastra . Sorte Maurino, Pendolino, Morchiaio, Mignolo, zajedno s drugim autohtonim sortama, mogu dati svoj doprinos do najviše 15%.
7) Dodatni geografski naziv „Colline di Firenze“ rezervisan je za „Toscano“ ekstra djevičansko maslinovo ulje dobiveno od sljedećih sorti prisutnih, samostalno ili zajedno, u maslinicima do 100%: Frantoio, Moraiolo, Leccino, Pendolino, Leccio del Corno, Madonna dell'Impruneta, Morchiaio, Maurino, Piangente, Pesciatino i njihovi sinonimi. Ostale sorte, kao što je autohtona, mogu doprinijeti do najviše 15%, kao što su: Americano, Arancino, Ciliegino, Grappolo, Gremignolo, Grossolana, Larcianese, Lazzero, Leccione, Marzio, Melaiolo, Mignolo, Olivastra Seggianese, Punteruolo, Razzalo Ros, Roszasel, Roszasel, Roszasel, Roszasel, Roszasel, Roszasel, Roszasel, Roszasel, Roszasel, Roszasel, Roszasel , San Francesco, Santa Caterina, Scarlinese, Tondello i njihovi sinonimi. Sve ostale sorte među onima koje su navedene u tački 1. čl. 2 do maksimalno 5%.
8) Dodatni geografski naziv „Montalbano“ rezervisan je za „Toscano“ ekstra djevičansko maslinovo ulje koje se dobiva iz sljedećih sorti prisutnih, sami - ili zajedno, u maslinicima do 100%: Leccino, Moraiolo, Frantoio, Pendolino, Rossellino, Piangente i njihove sinonime.
9) Dodatni geografski spomenik "Monti Pisani" rezervisan je za "toskansko" ekstra djevičansko maslinovo ulje dobiveno od sljedećih sorti prisutnih, samostalno ili zajedno, u maslinicima do 85%: Frantoio, Moraiolo, Leccino, Razzo. Takođe se mogu takmičiti za najviše jednog
najviše 40% svih ostalih sorti među onima koje su navedene u tački 1. čl. 2

Član 3
Proizvodno područje.

1) Proizvodno područje maslina namijenjeno proizvodnji ekstra djevičanskog maslinovog ulja sa zaštićenom geografskom oznakom "Toscano" uključuje, na administrativnom području regije Toskana, maslinova područja regije pogodna za postizanje proizvodnje s kvalitativnim karakteristikama predviđena ovom proizvodnom specifikacijom.
2) Proizvodno područje maslina za proizvodnju ekstra djevičanskog maslinovog ulja sa zaštićenom geografskom oznakom „Toscano di Seggiano“ uključuje, u provinciji Grosseto, čitavo administrativno područje općina Arcidosso, Castel del Piano i Seggiano, a dio teritorije općina Cinigiano, Santa Fiora i Roccalbegna. Ovo je područje ograničeno na sljedeći način:
a) Opština Cinigiano - Monticello Amiata.
Istočna granica - Odjeljak granice između općina Cinigiano i Arcidosso koji se penje uz potok Zancona s nadmorske visine od 324 metra. dok ne dođete do seoskog puta Capanne della Selva. Nastavite ovim putem sve dok ne pređete pokrajinsku cestu Casaline, nakon čega stižete do raskršća s provincijskom cestom Arcidosso-Cinigiano, prolazeći kroz grad Monticello Amiata.
Južna granica - Odjeljak provincijske ceste Arcidosso-Cinigiano od raskrsnice koja je gore navedena do mosta koji prelazi jama Pušćina. Od ovog mosta, južna granica nastavlja se do jarka Ribusieri nakon spomenutog jarka do nadmorske visine od 422 metra.
Zapadna granica - Odjeljak jarka Ribusieri s nadmorske visine od 422 metra do nadmorske visine od 254 m. Sjeverna granica - polazi od Fosso Ribusieri na nadmorskoj visini od 254 metra. slijedeći poljoprivredni put koji prolazi ispod farmi Serranzano, Sant´Ambrogio i Macchia Alta dok se ne pređe na visini od 455 m a.s.l. pokrajinski put Casaline. Odavde sjeverna granica teče duž kamperskog puta u predjelu Banditaccia dok ne dosegne stari zastarjeli most preko potoka Zancona na nadmorskoj visini od 324 metra.
b) Opština Santa Fiora - Selva.
Istočna granica - Počinje od drevne Via della Faggeta kod samostana S.S. Trinità i slijedi do nje, u blizini Case Passerinija, pokrajinske ceste Santa Fiora Selva. Zatim se istočna granica razvija duž dijela spomenute pokrajinske ceste do raskrsnice s lokalnim Poggio Sotto Crocione, nakon čega dolazi do granice između općina Santa Fiora i Castellazzara.
Južna granica - Nastavlja se duž dijela općinske granice koji ide od mjesta gdje se gore opisana istočna granica završava do one gdje Fosso Granchiaio ulazi u rijeku Fiora.
Zapadna granica - Poklapa se s dijelom korita rijeke Fiora od raskrižja s jarkom Granchiaio koji se uzdiže do nadmorske visine od 508 metara.
Sjeverna granica - Od rijeke Fiora, nadmorska visina 508 s.l.m., pokraj provincijske ceste Santa Fiora Selva do raskršća provincijskog puta samostana, nastavljajući sve dok ne pređete drevnu Via della Faggeta koja je u prošlosti povezivala samostan S.S. Trinità s naseljenim područjem Selva.
c) Općina Roccalbegna - Roccalbegna, Vallerona i Cana.
Istočna granica - Razvija se duž provincijske ceste Triana-Semproniano zvane "Follonata", počevši od naseljenog područja zaseoka Triana do lokaliteta Casa l'Imposto gdje prelazi put konzorcija Pozzano i nastavlja potonjem do Pod . Pozzano. Odatle, na nadmorskoj visini od 313 metara stiže do rijeke Albegne koja slijedi do ušća u potok Rigo.
Južna granica - Kontinuirano slijedi dno potoka Rigo i korita Faggi dei Faggi do lokaliteta Ponte del Serraglio gdje prelazi državnu cestu S.S. n. 323; zatim se nastavlja kraćim dijelom ovom državnom cestom do nadmorske visine od 703 m a.s.l. a odavde, kamperskim putem, dolazi se do jarka Meletto. Granica se zatim nastavlja slijedeći tok spomenute Melettove jame i jame Acquaviva do mjesta ulaska potonjeg u potok Trasubbino.
Zapadna granica - Teče na kratku udaljenost duž toka Trasubbino, a zatim slijedi ono od Pontinove jame do Pod. Casino Zatim zapadna granica prati seoski put Casinoa i lokalni Pamuk do nadmorske visine od 493, a zatim nastavlja duž toka Alteta do ušća u potok Trasubbino.
Sjeverna granica - Od mjesta na kojem se završava prethodna zapadna granica, duž potoka Trasubbino, istarske jame i općinske granice između Roccalbegne i Arcidossoa do visine Pod. Riccione na nadmorskoj visini od 697 m a.s.l. odavde se granica nastavlja lokalnom cestom Stribugliano i ide gore prolazeći lokalnim putem rupa ispod Poggio Crivello sve dok ne dosegne visinu od 756 m a.s.l. lokalni put Pescinello zatim je krenuo prema raskrižju s državnom cestom S.S. 323. S potonjeg raskrižja sjeverna granica prolazi kroz spomenutu S.S. 323. u naseljeno područje zaselka Triana.
3) Područje proizvodnje maslina ekstra djevičanskog maslinovog ulja „Toscano delle Colline Lucchesi“ obuhvaća, unutar administrativne teritorije provincije Lucca, teritorije same masline ispunjene maslinama, pogodne za postizanje proizvodnje s kvalitativnim karakteristikama predviđenim u ovu specifikaciju. Ovo je područje ograničeno na sljedeći način:
Ravnato područje Lucca:
Polazeći od točke sjecišta SS 439 - Lucca / Pescia, slijedite pokrajinsku granicu Pistole, blizu Corte Nardi, nastavite duž navedene pokrajinske granice u smjeru jug / istok, sve dok ne dosegne nadmorsku visinu 54, malo premašijući visinu od Colle Della Gherardesca. S nadmorske visine 54 nastavite prema jugu / istoku cestom koja prolazi kroz Colle Seghieri dok ne pređete cestu za Montecarlo, duž koje nastavljate oko 500 metara, a zatim skrenite na jugoistok, cestom koja nakon lokaliteta Corte Mazzini , prelazi željezničku prugu koja slijedi južno do Ponte Canneto, zatim nastavlja prvom željezničkom prugom prema jugu, a zatim prema zapadu, do raskrižja s Rio San Gallo u Badia Pozzeveri, ide prema sjeveru plovni put koji doseže put Altopascio-Porcari, a zatim nastavljate tim putem prema zapadu do Corte La Pineta, odakle nastavljate prema sjeveru, putem koji vodi uz brda do Corte di Galante. Od Corte di Galante slijedite lokalni put u sjevernom smjeru, preskočivši potok, lijevu pritoku Rio Leccio, prolazeći visinama 63, 75 i 92 a.s.l .; sa nadmorske visine 92 a.s.l. nastavite prema sjeveru dok ne stignete do Cantine Carrara na 38 metara nadmorske visine, zatim jugozapadno do Corte Mencarini, odakle nastavljate prema jugu, cestom koja se vijuga paralelno s Rio Leccio i koja, zaobilazeći brda, stiže do centra Porkara, prelazi grad i nastavlja se vraćati na nadmorsku visinu od 20 metara na sporednom putu koji dodiruje lokalitete Palazzo Rossi, Corte Matteoni, Villa Bottini; slijedite aveniju navedene Vile, presiječete provincijsku cestu i, trendom koji slijedi brdovitim padinama, na kraći potez ulazite u cestu Borgonuovo-Gragnano, a zatim slijedete tok Ria Ralla, sve do ispod Casa Maionchi, odakle zapadno od kuće "Cesaretti", može se doći na 30 metara nadmorske visine put Borgonuovo-Camigliano i slijedi ga do visine od 55 metara nadmorske visine, spušta se prema zapadu niz brda do visine od 39 metara nadmorske visine. a odavde slijedite put koji vodi prema Rimortoliju nastavljajući prema sjeveru, kraćim dijelom duž prilazne staze Rimortoli-Segromigno do nadmorske visine od 41 metra, stižete do Fornoli, slijedite prilaz do nadmorske visine od 48 metara. dok ne stignete do centra Marlije koji pređete, prođite parkom Vile Reale, a zatim slijedite kolnik koji vodi do zaseoka S. Gemignano koji prolazi kroz S. Pancrazio do grada Sesto di Moriano, prelazeći preko rijeke Serchio, u blizini željezničkog mosta; od grada Sesto, ide prema jugu, kratko vrijeme slijedite općinsku cestu koja povezuje grad Sesto s provincijskom cestom s desne strane rijeke Serchio, pređite Ponte a Moriano i nastavite, flankirajući brdo, prelazeći zaseoke San Michele od Morianoa, San Lorenca, San Quirico di Moriano i S. Arlascio, sve do vile Boccella. S ove lokacije granica se savija prema zapadu prema 24 m nadmorske visine. a zatim slijede put koji prolazi kroz Villu Barsanti, ispod Arhipiskopskog sjemeništa i skretanje prema jugu, ide prema Vili Sardi, da biste stigli iznad odavde. Slijede put Lucca-Camaiore i kratak razdor da biste odstupili od nje u općinskoj cesti podnožja koja prolazi u Al Pinu i koja se ponovo spaja na cesti Lucca-Camaiore u blizini Ponte del Giglio i na ovoj
nastavlja se dionicom do čvora Fornace na 51 i 50 metara nadmorske visine; dotiču se lokaliteti Frantoio i Villa Fonna i za put koji vodi do Mutigliano, na visinama 33 i 31 s.l.m., lokalitet Villa Orsetti; odavde pratite put koji prolazi na 44 i 43 metra nadmorske visine. sve dok ne naiđete na cestu koja iz Monte S. Quirico vodi do S. Alessio-a koju slijede kratkim dijelom, onda se pođite cestom koja iz ovog grada slijedi brdima koja prolaze ispod lokaliteta Corte Pistelli, Villa Albertini, Corte Buchignani, Boscarecci , Corte Santini, Corte Ionizzi, ispod peći na 26 metara nadmorske visine pa do puta koji vodi do čarter kuće.
Slijedite potonju sve do Farnete, a zatim prema jugu prolazeći nadmorskim visinama 57 i 41, dolazite do Donorskog suda, prelazite S.S. 439 blizu Corte Puccetti, suknjujemo Fosso Canabbia dok ga ne pređe A 11/12, a zatim na nadmorskoj visini od 48 s.l.m. dodirujete Master Court, nadmorska visina 41 s.l.m. a na istoku Corte Santone, Villa Liana i na jugu do škole Mozzano.
Od škole Nozzano nastavite zapadno do Balbanoa na željezničkoj pruzi Lucca-Viareggio, koju pratite, prema istoku, do stanice Nozzano, a zatim, prema jugoistoku, na granici s provincijom Pisa, koju slijedite sve do raskrižja navedene granice sa putnicom A-11, kojom idete do mosta preko kanala Ozzeri, nastavite tim kanalom sve dok ne dođete do Vile Poschi, pa cestom do Zoppina, Vicopelaga i S. Michele u Eschetu dok ne stignete na SS 12 Abetone -Brennero do S. Lorenzo a Vaccoli na 27 metara nadmorske visine, odakle, prema istoku, prolazeći kroz 24 metra nadmorske visine, slijedite općinsku cestu koja vodi do San Pietra, prelazeći Fosso Guappero i ide prema sjeveroistoku , prateći nadmorske visine 23, 24 i 17. Iz nadmorske visine od 17 nadmorske visine, prvo na kratku udaljenost, prema istoku, a zatim prema jugoistoku, krenite gradskom cestom koja vodi od San Pietra za Vorno do raskrsnice za Badia di Cantignano i a zatim nastavite prema Guamu. Na visini Vile Politi na nadmorskoj visini od 28 metara, nastavljajući za Vilu Pierotti, krenite kolnikom koji stiže u središte Guamoa, a od potonjeg, prema istoku, slijedite općinsku cestu koja, presvlačeći padulu Massa Macinala, prolazeći za San Quirico, Rio S. Quirico, Villa Moscheni, koji vodi, na visini San Leonarda u Treponsiju na SS 439 Sarzanese Valdera. Slijedite isti smjer Lucca sve do Ponte alle Luche, zatim na sjeveroistok, idite uz brdo, prema Kelnu, Corte Forcone, elektrani Latte „Coop“. CAPLAC od San Cinesea “i prema jugu, do dolaska u Porto.
Povratak na zapad, prema Collini, do stanice San Cinese, nastavite duž nekadašnje željezničke pruge Lucca-Pontedera do granice s pokrajinom Pisa.
Slijedite ovu granicu, do 429 i 356 metara nadmorske visine, zatim kolnik koji vodi od San Bucolinoa do Monte Serra, od potonjeg, prema sjeveru, klizajući Cima Sassabodda za 526 i 458 metara nadmorske visine, prolazite potok Sassabodda , ići uz obalu Cipollino na nadmorskoj visini od 547 do mina Rio u Compitu na nadmorskoj visini od 450 metara; nastavite prema sjeveru na 456 metara nadmorske visine, na obali Borgognonea na 385, 428, 342 metra nadmorske visine. pa do puta koji od Verna vodi do Monte Serra.
Slijedite ga do jame Fossacieca i slijedeći krivulju razine na nadmorskoj visini od 500 metara. stižete do jarka koji slijedite dok ponovo ne sretnete krivulju nivoa na nadmorskoj visini od 500 s.l.m. u blizini Monte di Carrara, pa idite Monte Le Corna, Monte di S. Pantaleone, dolje do Monte Pian della Conserva, a zatim do granice s pokrajinom Piza koju slijedite, prolazeći kroz vilu Orsini, sve dok granica između Općine Lucca i Viareggio.
- Područje vile bazilike:
Polazi od sela Valgiano i prema istoku stiže se do Rio di Cartiera kojega pratite do visine od 456 m a.s.l. i mulastom stazom stižete do 432 m uspona, popećete se na jug Rija do 589 m nadmorske visine. onda uvijek mulom stazom dođete do Campo Grande na 554 m uspona, dodirnite 385 i 412 m uspona. dok ne stignete do lokaliteta Celli; zatim slijedite stazu do Rio Rimogno, idite uz potok i slijedite prvu lijevu pritoku do Crocicchiura, krenite cestom koja od Vile Basilica do Romitorio vodi prema dolini, na drugom zavoju napustite cestu i slijedite staze do Rija, spustite se posljednjom do kuće na nadmorskoj visini od 563 metra, a zatim od Casa delle Streghe nastavite nadmorskom visinom 524, 467, 462 metra nadmorske visine, pa sve do ceste koja ide od Pariana do Pizzorne. Od Pariane stižete do groblja i slijedite Rio della Torbola, a zatim krenite na krivulju nivoa na planini Mt. 600 s.l.m. do Uccelliera; odavde se penjete do brda Capannori na 636 i 568 m nmv. u Castagnori, a odavde pratite put Boveglio-Colognora do groblja u Kelnu. Stižete do izgrađenog područja i nastavite prema Rio del Balzo, spustite se istim putem i slijedite stazu do pokrajinske granice u Nardi.
Područje Versilije:
Anord-Ovest polazi od sjecišta između Via Aurelia i pokrajinske granice s Massa Carrara, slijediš ovu granicu od mora prema planinama do Bellegre, odatle slijediš krivulju razine nadmorske visine 600 s.l.m. sve do grebena Monte Cerreta koji djeluje kao sliv između doline Serre i padine okrenute prema jugu, stižete do grebena Monte Canala na nadmorskoj visini od 432 s.l.m. sve do lokaliteta La Rocca na nadmorskoj visini od 170 metara, pređite ovaj lokalitet i spustite se na nadmorsku visinu od 100 metara, a zatim slijedite krivulju razine na nadmorskoj visini od 100 metara. slijedeći rijeku Serru prema izvoru do Canale di Rota, nastavite rijekom Serra do Canale di S. Michele koja se uspinje do nadmorske visine od 300 metara. a zatim slijedite krivulju nivoa na nadmorskoj visini od 300 metara. dok ne stignete do Botro di Rimone, popnite se na visinu od 600 metara nadmorske visine, slijedite ovu krivulju nivoa u južnom smjeru, stižući do obronaka Monte Cavallo i Monte Castellacelo dok ne stignete do Canale di Basati, spustite se tim kanalom do do Giardino del Giardino, nastavite spuštati Kanalom do Rio del Rio koji se penje do nadmorske visine od 600 metara, slijedite krivulju nivoa na nadmorskoj visini od 600 metara prelazeći preko Terrinke i Leviglianija, pređite Canale delle Volte, skrenite Monte Alto, pređite lokalitete Retignano i Pruno, pređite Canale Della Capriola, pod Monte Forato, pređite Canale Versilia, skrenite u Monte Procinto, pređite zaseoke Pomezzane i Farnocchia, skrenite oko planina Lieto, Ornato, Anchiana, Gabberi, nastavite iznad Bollogna, oko Monte Ciurlaglia, Monte Prana i Monte Pedona, sve dok ne sretnete Rio Lucese, slijedi svoj put prema moru na maloj udaljenosti, da bi se ponovo povezao sa stazom opisanom u "Srednjoj dolini" koja je uz zaselak Torcigliano.
Počinje od granice s pokrajinom Pisa na mjestu sjecišta istog s općinskom cestom za Quiesu, kojom prolazite kroz centar Massaciuccoli, sve dok ne naiđete na željezničku prugu Lucca-Viareggio u Quiesi, vozite željeznicom Lucca-Viareggio u smjeru Viareggio do Portovecchio, odatle slijedite Via di Bonifica koja iz Massarosa stiže do lokaliteta Il Garage, a odatle slijedite drugu preko di Bonifica koja s te lokacije doseže Via Sarzanese, slijedite to Preko Ponte dell'Abbaccatoio prije centra Pietrasante, slijedite Via del Castagno sve dok ne naiđete na Via Aurelia koju slijedi za kratku udaljenost do Viale Apua koju slijedite prema moru dok ne dođete do autoputa Sestri Levante. - Livorno, idite ovom autocestom sve dok ne naiđete na provincijsku cestu Marine, idite gore zvanom Via u smjeru Querceta dok ne dođete do rijeke Versilije, idite duž l Versilijom do kanala Bonazzera i nastavite se ponovo sve dok ne pređete Via Del Lago do kojeg slijede dok ne stignete do Via Aurelia koju slijedite u smjeru sjeverozapada, sve do granice s provincijskom cestom Massa Carrara.
Područje srednje doline
- Centralni prostor.
Od lokaliteta „Ponte di Campia“, idite na sjever, duž općinske granice do muške staze između Treppignane i lokaliteta Battosi (Tenuta de „il Ciocco“); odavde, slijedeći put za Sommocolonia, nastavite opštinskim putem prema Ponte di Catagnana; nakon prelaska raskrsnice za Montebuono, krenite stazom do Canteoa i nastavite prema Gragnani, a zatim prema Piastri, slijedite put Renaio prema dolini, pređite most preko potoka Lopporetta i krenite stazom do Colletto na 595 metara nadmorske visine , a zatim slijedite put Pegnana nizvodno do raskrsnice za Tiglio Basso. S ove lokacije slijedite put koji stiže do središta Tiglio Basso, Coreglia Antelminelli, Gromignana i Lucignana, a zatim se spustite opštinskim putem do S.S. 445. Slijedite državnu cestu prema Castelnuovo Garfagnana, u naseljenom području Ghivizzano, krenite cestom prema Ghivizzano Alto i odavde nastavite prema groblju, a potom stazom koja se penje duž Rio Secco do Colle. Odavde slijedite put do provincijske ceste za Coreglia Antelminelli, a zatim potonju prema Coregliji do prvog zavoja. Ovdje idete kolnikom do Burice i Curchi i nastavljate stazom koja prelazi potok Ania, pa sve do Segaia, a zatim slijedite prilaz dok ne stignete do mjesta: Corte Solco i Loppia (Church). Od Lopije slijedite pokrajinsku cestu za Bargu, zatim pokrajinsku cestu za Castelvecchio Pascoli do ulice. lokalitet Ponte di Campia na općinskoj granici.
- Istočno područje.
Slijedite put od S. Pancrazio do S. Gemignano do državne ceste Brennero 12 (izvan željezničkog nadvožnjaka). Zatim istim državnim putem u smjeru Bagni di Lucca do 53 km do Ponte a Diana, napuštate cestu i slijedite stazu do lokaliteta Cima del Colle i Madonna di Mirocchio, a zatim slijedite put do Benabbio do staza do S. Trinità, zatim prema lokalitetu La Motta ispod Colle di Cerbaia do Torrente Bugliesima, bujica slijedi do ceste za Lucignano. Nakon prolaska raskrsnice za Pizzorne, slijedite stazu s desne strane u dolini potoka Pizzorne, sve do Fabbriche-a, a zatim stazom duž visine 440 i 497 s.l.m. sve do Località Madonne di Serre i Rio Particene, a zatim slijedite stazu uz visinu 502, 552, 420, 398 i 302 uspona, sve do Madonne della Selve, da biste dosegli 344 m nm, Colle dei Burroni uzduž put do opštinske granice; slijedite općinsku granicu do Croce Brancoli, a zatim krenite stazom do Piazza Brancoli, cestom za Ombreglio, odatle slijedite prilaz Ponte Molinaccio, pa put do Deccio, Tramonte i Castellaccio, sve dok ne stignete bujica Fraga, a zatim slijedite put prema dolini, sve do Matraia Colle i nastavite prema Zazzeru i stazom, na raskrižju s bujicom Rio Caprio, krenite cestom koja od Matraia stiže do Valgianoa sve do grad Valgiano.
- Zapadno područje.
Slijedite pokrajinsku cestu Ludovica od zaseoka Ponte a Moriano do Piano della Rocca, odatle se penjete stazom (bivšom gradskom cestom) koja seže do lokaliteta Rocca (Chiesa degli Alpini), nastavite prema groblju i nastavite dalje staza do Località Londigiana sve dok ne naiđete na put Oneta-Cune.
Slijedite put do grada Cune, zatim stazom do Alla Volta, Colle delle Coste i Colle Belvedere dok ne dođete do zaseoka Dezza; nastavite stazom koja se penje uz potok Dezzu i stiže do lokaliteta Bestuolico, Ripa i Carraia, krenite cestom do Kelnara do raskršća, a zatim se spustite stazom prema gradovima Ansana, Gello, S. Rocco i Alle Pianacce, susret pokrajinske ceste u mjestu Vargana, zatim provincijskom cestom do zaselka Piegaio, zatim ceste za Fiano-Loppeglia i Fiano prema Chiesina di Foce uz prilazni put, zatim put do Bozzanoa do mjesta Capannaccia ispod Monte Prunoa stižete do naseljenog područja na 643 metra nadmorske visine, a zatim slijedite stazu prema Anticiani i prije nego što se naseljeno područje istog lokaliteta popne do potoka. Slijedite potok do nadmorske visine od 484 metra, krenite stazom do Ferrandino-Gombitelli, nastavite cestom do Torciglianoa, sve do mosta preko Rio Lucense; odavde se penjete duž desne pritoke do nadmorske visine od 600 metara, gdje se ponovo pridružujete području Versilije.
Područje Garfagnane:
Od pokrajinske granice stižete na cestu Montefiore-Pugliano i slijedite je do Pugliano-a, a zatim nastavite do Antognano-a, gdje se penjete do Fosso del Martellino. Iza rova ​​nastavite prema Sermezzanu sve do Križa, a zatim u pravcu La Maulina stižete do Fosso del Fiatone na nadmorskoj visini od 544 metra, nastavite prema lokalitetima Il Poggione i Fosso della Scolosa, slijedite jamu do pokrajinske granice .
4) Proizvodno područje maslina ekstra djevičanskog maslinovog ulja „Toscano delle Colline della Lunigiana“ uključuje, na administrativnom području provincije Massa Carrara, teritorije same provincije pogodne za postizanje proizvodnje s očekivanim karakteristikama kvalitete u ovoj specifikaciji. Ovo područje je tako određeno kartografijom 1: 25.000:
Provincija Massa Carrara:
Polazeći od Gasale, idite sjeverozapadno prema Gignagou, a zatim krenite s mulom stazom na cestu koja se penje od Caniparola do Fosdinova i slijedite je dalje od grada, a zatim skrenite Spolverinom cestom prema Carrari, prateći je sve do lokalitet La Foce; odavde idete uz Rio di Viarone i na bifurkaciji ove s potokom Pesciola nastavljate malim dijelom duž potoka, a zatim se ponovo pridružite cesti koja povezuje Marciaso s Pulicom i mulenom stazom stižete do država; nakon prelaska izgrađenog područja skrenite mazalicu sa istočnog dijela grada koja se povezuje s provincijskom cestom i nastavite ovom cestom do potoka Bardine; tada se diže s 300 na 500 metara nadmorske visine. i nastavljajući se na prvom nivou dodiruje lokalitet Noleto i dalje Viano. Iza sela, nastavljajući stazom, stižete do kanala Robiana u južnom smjeru i slijedite ga u dijelu koji se spušta do ostrva, nastavite stazom mula koja nastavlja izvan grada, uzdignite se do Fosso del Tufo do nadmorske visine od 404 m. i odavde se ponovno spajamo na stazu koja ide do La Bandite i prelazimo je dok ne pređe Canal del Rio.
Cisi tada dovodi do svog sukoba s bujicom Lucido, čiji je kurs prihvaćen kao granica, sve do Ponte di Monzone.
Nastavljajući od Ponte di Monzone, nastavite provincijskom cestom do Equi Terme, prije grada na sjeveru, idite stazom mula do provincije Mezzana, a zatim nastavite zapadno za Provinciju za Cascianu, nakon prelaska naseljenog središta nastavite prema sjeveru za mule staza do Codiponte. Nakon prelaska izgrađenog područja nastavite prema istoku starom muckom stazom do lokaliteta samostana, a zatim slijedite Fosso della Torcella do raskrižja gradske ceste za Argigliano. Nastavite prema sjevero-istoku pokrajinskom cestom i nastavite granicom provincije Lucca, vratite se na sjever do raskrižja komunalne ceste Pugliano-Montefiore, a zatim slijedite greben na sjever do nadmorske visine od 539 m; nastavljajući mulom stazom Pieve Offiano, sve do raskrižja sa stazom Costa mule koja se nalazi na nadmorskoj visini od 600 metara stiže do općinske ceste za Vedrijano koju slijedite do Reusa; odavde na jugu, slijedite Fosso delle Selve do državne ceste 445 u blizini grada Casola. Zatim slijedi sjever pokrajinskim putem do Luscignana sve do raskršća pokrajinske ceste Garfagnana koju slijedite do Terenzana. Odavde na sever, opštinskim putem do Turlaga, kad stignete do grada, nastavite na jug do opštinskog do raskrsnice muške staze koja vodi do Collegnagoa; mimo grada, slijedite mule stazu istočno prema Verzanu i Po, slijedite kanal Baldo, do raskrižja potoka Mommio; mimo ovoga, pratite mulastu stazu do Torana sve do Signanoa, zatim sjeverno nakon sela sledite stazu mula koja vodi do bazena elektrane Arlia, a zatim slijede dionicu potoka Rosaro, do raskrižja gradske ceste na sjever. zapadna koja vodi od Arlije do Cotto-a. Superata detta località si prende la strada provinciale Pognana-Cotto, fino a Panigaletto, si prosegue a sud-est lungo il fosso di Tercula fino all’incrocio col torrente Rosaro che prosegue fino al Ponte di Posara, poi si prende la provinciale fino al Ponte del Canale di Virole che si segue fino all’abitato, poi si prende la mulattiera per Agnino da cui si prosegue a nord lungo la strada comunale denominata della Costa dei Lebi fino all’intersecazione del torrente Arcinasso che si segue ad ovest fino a Cisigliana. Da qui si segue in dilezione nord-ovest la strada provinciale fino a Paretela; oltrepassato il paese si prende la mulattiera per Bastia che porta al Colle di Là dell’Acqua. Si segue verso sud-ovest la Via Comunale per prendere poi la mulattiera che porta a Blantognoto, si continua sulla mulattiera di Braia fino a raggiungere Groppo d’Ulsa, si prosegue poi lungo la mulattiera per il Passo del Lupo fino all’intersecazione del canale di Pregnacca che si segue ad est fino all’intersecazione della, provinciale che porta a nord a Busana, Gabbiana, Grecciola. Poi a nord si segue la mulattiera fino a Pieve, oltrepassato il paese segue la provinciale per Groppo fino all’incontro della provinciale di Bagnone perCorvarola che si segue fino a detta località, poi si prende a sud il canale Torchio di Bacco fino alla confluenza con il canale Campanella che risale fino alla località Cassolana, si prosegue a sud-est, lungo la strada comunale per il Deglio, fino a raggiungere la località Molesana di Sopra. Sempre a sud si segue la strada comunale per Amola, passato il paese si prende la strada provinciale per Monti fino all’intersecazione della Strada Statale che segue fino a Licciana. Superato l’abitato si prende la provinciale per Fivizzano fino all’incrocio con la Provinciale per Bigliolo che si segue fino a Bondona. Da qui si segue la mulattiera ad est fino a Lizzano, poi si segue a nord la provinciale fino a Pratomedici. Superato l’abitato si prende il viottolo per Montebarei, Rampognano e Montecurto, dirigendosi a sud per la provinciale fino a Madonna dei Colli. Da qui si segue la mulattiera per piano di Collecchia che prosegue sino a Collecchio Alto. Da qui si prende la provinciale fino al Ponte di Viloro, si segue a nord il Canale del Rio nei pressi di Lizzano fino all’intersecazione della mulattiera per Olivola. Da detta località si segue poi la provinciale per Verpiana-Serricciolo, superato il paese verso est si segue la S.S. 63 fino all’incrocio con la provinciale per Pomarino che si segue fino al ponte sul Canale del Torchio, poi si segue ad est la mulattiera per Bibola e si prosegue per la Pra di Martino fino a raggiungere Vecchietto, si prosegue ad ovest per Carpaneda, Serrabertola, Ca Pozzolo fino all’intersecazione della strada comunale per il Bardine fino a raggiungere Ca di Polo, poi si prosegue lungo il fosso della Compra fino a raggiungere il confine comunale che si segue sempre ad ovest fino al monte della Padula.
Siraggiunge la località Tendola, si segue la strada che porta a Fodinovo poco oltre la foce del Cuccù e superato il bivio che scende a Ponsanello si segue il corso del torrente Calcandola in direzione ovest in prossimità della biforcazione con un suo affluente e da qui si risale all’abitato di Canepari. Dall’estremità nord-ovest del paese ci si ricongiunge al confine di provincia e lo si segue interamente sino in località Casala.
Zona che circonda l’abitato di Carrara:
Inprossimità della località Possola, percorrendo in direzione nord il tratto della vecchia ferrovia marmiera 10 si abbandona in località Possola per proseguire in direzione Carrara per la strada comunale della Carriona, che si percorre fino alla confluenza tra il torrente Gragnana e il fiume Carrione. Si risale quindi il primo in prossimità della frazione omonima e per mulattiera si procede a ritroso fino a Sorgnano e da qui per mulattiera si risale a quota 574 s.l.m. sulla costa della Bandita, si segue quindi il confine di provincia sino al ponte della ferrovia sul torrente Parmignola e da qui puntando verso Massa ci si ricongiunge alla marmiera nei pressi della stazione ferroviaria di Avenza che si segue fino alla località Possola.
Zona tra i centri di Carrara e di Massa.
Partendodall’intersecazione tra la via Aurelia ed il confine provinciale del comune di Montignoso si segue a nord il limite di provincia fino alla località Bellegra, si continua poi sulconfine provinciale fino a raggiungere quota 729 s.l.m. per proseguire ad ovest lungo la Valle d’Inferno, si segue poi il torrente Tascio fino a quota 522 s.l.m. per poi collegarsi mediante mulattiera alla località Pasquilio, si continua lungo la mulattiera per ricongiungersi a quota 592 s.l.m. alla strada comunale di Fontana Amorosa, si segue il canale in direzione nord‑ovest fino a Cà Manfredi sulla provinciale che porta ad Antona. Procedendo verso nord si giunge in località Pariana, dove il limite prosegue per Canalone ricongiungendosi alla stessa strada nel tornante sovrastante il paese; quindi ritornando verso Antona si lascia la strada in corrispondenza di una curva nella parte nord‑ovest dell’abitato e seguendo il crinale del monte scende direttamente a Canevara; attraversato il fiume Frigido ci si porta in direzione nord‑ovest fino a raggiungere il sentiero a quota 550 s.l.m. seguendolo a sud fino alla via che conduce a Bergiola Maggiore e oltrepassando il paese si tocca la quota di 338 s.l.m. per poi ridiscendere lungo il canale Colombera fino alla quota di 140 s.l.m.; sempre per sentiero si continua in direzione nord‑ovest passando in prossimità di Cà Lazzoni e ci si porta sulla strada che conduce a Bergiola Foscalina, quindi si procede in direzione ovest sulla stessa fino a quota 453 s.l.m. e verso sud fino ad incontrare la via Foce; si prosegue lungo questa fino alle porte della città di Carrara continuando per via S. Francesco ed ancora portandosi tramite la circonvallazione sul viale XX Settembre; abbandonandolo in prossimità della località Fabbrica, si prosegue nella via Carriona in direzione del villaggio S.Luca e da qui sulla via provinciale si ritorna sulla S.S. Aurelia. Avanzando in direzione di Massa sino alla località Codupino, il limite prosegue, lungo il canale Ricortola verso mare fino all’autostrada A12 che si segue per un tratto sino ad incontrare la via Marina Vecchia e per questa si ritorna al punto in cui la via Aurelia oltrepassa il fiume Frigido. Risalendo il corso del fiume si ritorna verso la città seguendo la via Bassa Tambura, sino in località S.Lucia e poco oltre in località Capaccola; superato il centro abitato si ritorna ancora sulla via Aurelia seguendola fino al confine della provincia.
Partendodalla frazione montana di Morana in comune di Pontremoli, si costeggia a sud l’autostrada della Cisa fino ad intersecare la mulattiera che porta in località Belvedere; si segue poi detta mulattiera verso la strada comunale per Sassone fino alla frazione di Sergola, si segue poi la strada per la frazione di Casa Corvi fino al ponte dell’autostrada della Cisa, si prosegue lungo detta autostrada fino all’altezza del cavalcavia della strada comunale per la località di Scorano che si costeggia fino alla località Baraccone, da qui si segue la mulattiera fino a raggiungere il torrente Gordana, si segue poi il crinale fino all’incrocio con la strada comunale per la frazione di Valle (Torrano), attraverso l’abitato di Valle si segue la strada carrabile che dalla frazione Valle porta alla frazione Campoli e si riallaccia alla strada comunale per Arzelato in località Cà del Palo e da qui la si segue per abbandonarla all’inizio della mulattiera a quota 390 s.l.m. che porta fino alla frazione di Arzelato. Attraversato l’abitatodi Arzelato si ritorna sulla strada provinciale per un tratto oltre il paese dove si prosegue per successiva mulattiera fino alla frazione di Careola, attraverso l’abitato della frazione montana di Careola si giunge al crinale a quota 467 s.l.m. fino a quota 338 s.l.m. fino alla frazione di Castagnetoli nel comune di Mulazzo.
Dallafrazione montana di Castagnetoli, ancora per strada mulattiera a quota 436 s.l.m., ci si porta in località Pozzo e si prosegue fino all’incontro con la strada provinciale che dall’abitato di Mulazzo raggiunge la frazione di Gavedo. Dalla località di Gavedo, comune di Mulazzo, con strada mulattiera si raggiunge il canale della Costa che si percorre fino ad incrociare nuovamente la strada provinciale Foce-Pieve di Castevoli; da questo punto il confine è delimitato dal confine comunale di Tresana che si segue fino a quota 458 s.l.m., poi tramite mulattiera si raggiunge il canale Masso e poi sempre tramite mulattiera il canale Osca, che si segue nell’interno dell’alveo fino ad incontrare l’alveo del torrente Canale di Borra Grande che si segue fino alla località Madonna del Canale dalla quale, percorrendo un tratto di mulattiera, si raggiunge la località Perra e di seguito passando, per la strada asfaltata, si raggiunge la quota 571 s.l.m.. Da qui ancora per mulattiera si raggiunge la località di Pietrasalta ed attraverso un tratto di strada asfaltata si raggiunge la mulattiera e la si segue fino a località Tavella, alla quota di 459 s.l.m. in località Colombiera del comune di Tresana.
Daqui si segue la strada provinciale per Montedivalli in direzione Montedivalli fino alla quota 600 s.l.m. in località Montesolini dalla quale si imbocca un breve tratto di mulattiera in prossimità del monte Castellare, fino ad incontrare il confine della provincia che si segue ininterrottamente fino in località Albiano e attraverso il ponte della ferrovia La Spezia-Parma si risale in prossimità della località Il Tosone lungo il canale di Figaro in direzione nord‑ovest per sentiero, toccando l’abitato di Chiamici a quota 260 s.l.m., scendendo nuovamente per la strada mulattiera fino alla località Isola, in comune di Aulla dove incontrando l’autostrada della Cisa la si segue verso nord fino in prossimità del viadotto che sovrasta la strada provinciale per Mulazzo in località Pieve di Saliceto in territorio comunale di Pontremoli, si segue poi detta provinciale in direzione dell’abitato della frazione di S.S. Annunziata nel comune di Pontremoli. Da qui, seguendo la linea ferroviaria, si raggiunge in località Scorcetoli, la strada provinciale che si segue fino alla località Caprio di Sotto, si segue poi la via comunale in prossimità del Colle del Monte, si prende la mulattiera, si segue il fosso del Torchio fino ad incontrare il confine comunale che si segue fino alla strada carrabile che raggiunge la località Bosta, proseguendo fino a quota 598 s.l.m. per seguire il fosso d’Arela, il torrente Caprio, la località Rocca Sigillina e verso nord su mulattiera fino a quota 4 95 s.1.m..
Sisegue la mulattiera che passa in prossimità di Serravalle, si raggiunge la frazione Torasco, si segue il canale di Ardendola fino a quota 909, si prosegue in direzione nord ovest per un breve tratto di mulattiera fino ad incontrare la carrabile che attraverso il monte Brusciolsi raggiunge la località La Crocetta il Monte Carnevale, la località Casalina per raggiungere la località Mignegnio, si risale a quota 253 s.l.m. verso S. Terenziano per seguire poi il corso del fiume Magra fino ad incontrare la strada provinciale che si segue fino alla località Traverde, quindi per mulattiera si raggiunge la località Vederze da cui si segue il corso del canale di valle fino alla strada comunale che si ricollega al centro di Morana tramite la sede autostradale.
5) La zona di produzione delle olive destinate alla produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline di Arezzo” comprende, nell’ambito del territorio amministrativo della provincia di Arezzo, i territori olivati della provincia medesima idonei a conseguire le produzioni con le caratteristiche qualitative del presente disciplinare.
6) La zona di produzione delle olive destinate alla produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline Senesi” comprende, nell’ambito del territorio amministrativo della provincia di Siena, i territori olivati della provincia medesima idonei a conseguire le produzioni con le caratteristiche qualitative del presente disciplinare.
7) La zona di produzione delle olive destinate alla produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline di Firenze” comprende, nell’ambito del territorio amministrativo delle province di Firenze e Prato, in tutto o in parte i territori olivati ricadenti nei seguenti comuni:
Bagnoa Ripoli, Barberino di Mugello, Barberino Val d’Elsa, Borgo San Lorenzo, Calenzano, Campi Bisenzio, Cantagallo, Castelfiorentino, Certaldo, Dicomano, Empoli, Fiesole, Figline Val d’Arno, Firenze, Firenzuola, Fucecchio, Gambassi Terme, Greve in Chianti, Impruneta, Incisa Val d’Arno, Lastra a Signa, Londa, Marradi, Montaione, Montelupo, Montemurlo, Montespertoli, Palazzuolo sul Senio, Pelago, Pontassieve, Prato, Reggello, Rignano sull’Arno, Rufina, San Casciano Val di Pesa, San Godenzo, San Piero a Sieve, Scandicci, Scarperia, Sesto Fiorentino, Signa, Tavarnelle Val di Pesa, Vaglia, Vaiano, Vernio, Vicchio, idonei a conseguire le produzioni con le caratteristiche qualitative previste nel presente disciplinare di produzione.
Tale zona è così delimitata:
seguendola linea coincidente al confine amministrativo della provincia di Firenze a partire dall’intersezione di questo con il fiume Arno ad est in località Podere le Fornaci, si prosegue lungo il confine amministrativo verso nord fino all’incontro con il confine regionale in località Montefalco. La linea prosegue, sempre coincidente con il confine regionale, dapprima in direzione nord e successivamente in direzione sud-ovest fino all’incontro con il confine della provincia di Prato in coincidenza della confluenza del Fosso Casoncini con il Torrente Limentra di Treppio. Quindi la linea prosegue verso sud lungo il confineprovinciale di Prato costeggiando il Torrente Ombrone fino alla confluenza di questo con il Torrente Stella in località Podere Bocca Stella. La linea continua proseguendo il Torrente Ombrone fino alla confluenza di questo nel fiume Arno nei pressi della stazione ferroviaria di Carmignano, quindi segue il corso dell’Arno procedendo verso sud e quindi dalla località Ambrogiana verso ovest. La linea continua seguendo il fiume Arno fino all’incrocio di questo con il confine provinciale in località Marcignana dove segue il confine amministrativo della provincia di Firenze verso sud e in località C. Quinto continua in direzione ovest fino a ricongiungersi con il fiume Arno nel punto dove la delimitazione ha avuto inizio.
La restante parte del territorio amministrativo del comune di Fucecchio compresa nella menzione geografica aggiuntiva “Colline di Firenze” è così delimitata:
dauna linea che, partendo dal punto a sud-est dal fiume Arno in località S. Pierino nel comune di Fucecchio, segue in direzione ovest lungo il fiume Arno fino al confine provinciale in località R. Bassi; quindi procede in direzione nord fino alla località Biagione e continua verso est lungo il confine provinciale fino all’incontro di questo con il canale del Terzo nei pressi dalla località C. Morette da dove prosegue in direzione sud lungo il Canale Maestro sino alla località Ponte del Burello; da qui la linea prosegue lungo la strada comunale proveniente da Massarella fino al congiungimento di questa con il fiume Arno in località S. Pierino dove la delimitazione ha avuto inizio.
8) La zona di produzione delle olive destinate alla produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano di Montalbano” comprende, nell’ambito del territorio amministrativo della provincia di Pistola e Firenze, in tutto o in parte i territori olivati ricadenti nei confini amministrativi dei seguenti comuni:
Capraiae Limite, Carmignano, Cerreto Guidi, Fucecchio, Lamporecchio, Larciano, Monsummano Terme, Poggio a Caiano, Pistola, Quarrata, Serravalle Pistoiese, Vinci, idonei a conseguire le produzioni con le caratteristiche qualitative previste nel presente disciplinare di produzione.
Tale zona è così delimitata:
Dauna linea che partendo da un punto a nord sul torrente Stella, in località Stazione di Masotti del Comune di Serravalle Pistoiese, prosegue in direzione sud-est fino alla confluenza del torrente Ombrone in località Poggetto, nel comune di Poggio a Caiano; segue quindi lo stesso torrente Ombrone fino alla sua confluenza nel fiume Arno. La linea prosegue in direzione ovest lungo il fiume Arno dalla Stazione ferroviaria di Carmignano fino alla località San Pierino nel comune di Fucecchio; quindi prosegue in direzione nord lungo la strada comunale per Massarella fino al Canale Maestro in località Ponte del Burelle, quindi prosegue sempre in direzione nord lungo lo stesso Canale Maestro fino allaconfluenza in esso del fiume Nievole in località Porto dell’Uggia. Da qui prosegue ancora verso nord lungo lo stesso fiume Nievole fino alla località di Ponte di Serravalle. Quindi continua in direzione nord-est lungo la strada statale N. 435 fino a congiungersi in località Masotti con il torrente Stella, punto dal quale la delimitazione ha avuto inizio.
9) La zona di produzione delle olive destinate alla produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano dei Monti Pisani” comprende, nell’ambito del territorio amministrativo della provincia di Pisa, i territori olivati compresi nei confini amministrativi dei comuni di Buti, Calci, San Giuliano Terme, Vicopisano, Vecchiano, idonei a conseguire le produzioni con le caratteristiche qualitative previste nel presente disciplinare di produzione.

Articolo 4.
Caratteristiche di coltivazione.

1) Le condizioni ambientali e di coltura degli oliveti destinati alla produzione dell’olio extra vergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano” e delle menzioni geografiche aggiuntive devono essere quelle tradizionali e caratteristiche della zona e, comunque, atte a conferire alle olive ed all’olio derivato le specifiche caratteristiche qualitative. I sesti di impianto, le forme di allevamento ed i sistemi di potatura, devono essere quelli generalmente usati o, comunque, atti a non modificare le caratteristiche delle olive e dell’olio. In particolare, per i nuovi impianti, oltre le forme tradizionali di allevamento, sono consentite nuove forme purché specificamente autorizzate dalla Regione Toscana.
2) I produttori interessati possono rivendicare in tutto o in parte l’uso di menzioni geografiche aggiuntive, purché le olive provengano da oliveti ricadenti entro i limiti geografici stabiliti dal disciplinare di produzione delle singole menzioni geografiche di cui all’art. 3 e purché siano .state iscritte per l’uso di una o più menzioni geografiche aggiuntive.
3) Ogni anno il produttore, in sede di denuncia preventiva di produzione massima da farsi ai sensi del punto 7 dell’art. 4, ovvero entro il 30 settembre dell’anno di raccolta, deve dichiarare la volontà di utilizzare in tutto o in parte le menzioni geografiche aggiuntive in conformità al presente disciplinare.
4) Il produttore, al momento della denuncia di produzione delle olive come indicato al punto 8 dell’art. 4 e comunque entro il 30 gennaio della stessa campagna olearia, deve dichiarare la produzione di olio per la quale vuole utilizzare la o le menzioni geografiche aggiuntive.
5a) Per la produzione dell’olio extravergine d’oliva a indicazione geografica protetta “Toscano di Seggiano” sono da considerarsi idonei gli oliveti compresi nella zona di produzione descritta al punto 2 dell’art. 3 posti al di sotto della zona climatica del castagno del Monte Amiata, individuata dal limite delle trachiti vulcaniche, i cui terreni siano di natura pliocenica e che si trovino entro un limite altimetrico di 650 metri s.l.m..
5b) Per la produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline Lucchesi” sono da considerarsi idonei gli oliveti collinari compresi nella zona descritta al punto 3 dell’art. 3; la natura geologica dei terreni di origine eocenica può essere di composizione varia e rappresentata da quote importanti di Galestro, Calcare ed Alberese. La difesa fitosanitaria degli oliveti deve essere effettuata secondo le modalità definite dai programmi di lotta guidata.
5c) Per la produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano della Lunigiana” sono da considerarsi idonei gli oliveti compresi nella zona descritta al punto 4 dell’art. La difesa fitosanitaria degli oliveti deve essere effettuata secondo le modalità definite dai programmi di lotta guidata.
5d) Per la produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline di Arezzo” sono da considerarsi idonei gli oliveti collinari compresi nella zona descritta al punto 5 dell’art. 3.
5e) Per la produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline Senesi” sono da considerarsi idonei gli oliveti collinari compresi nella zona descritta al punto 6 dell’art. 3. Sono pertanto idonei gli oliveti siti tra i 200 e i 650 metri s.l.m. in zone pedologicamente riconducibili ai tipi: calcareo/argillose ricche di scheletro dell’Eocene e dell’oligocene (alberesi, scisti argillosi, arenarie e conglomerati); sabbio/limo/argillose del Pliocene post-Pliocene; calcareo/argillose, anch’esse ricche di scheletro, da calcarei cavernosi (travertini) del Miocene e del quaternario recente; sabbio/limo/argillose del Pliocene e post-Pliocene. Sono escluse le plaghe pianeggianti di fondovalle, quelle eccessivamente argillose, e comunque gli altri microcentri in cui tradizionalmente la coltura olivicola non ha mai trovato favorevole riscontro produttivo e di longevità.
5f) Per la produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline di Firenze” sono da considerarsi idonei gli oliveti collinari compresi nella zona descritta al punto 7 dell’art. 3 siti entro una altitudine compresa tra 100 e oltre 600 metri s.l.m. in zone caratterizzate da terreni provenienti da substrati sabbiosi (sabbie del Pliocene e del Villafranchiano) e arenacei (Pietraforte del Cretaceo, Arenarie dell’Eocene, Oligocene e Miocene) insieme a quelli provenienti da conglomerati del Miocene, nonché da substrati argillosi (argille scagliose, scisti, varicolari e marne argillose) e da substrati calcarei (calcari triassici, alberesi, e travertini del quaternario).
5g) Per la produzione dell’olio extravergirie di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano di Montalbano” sono da considerarsi idonei gli oliveti compresi nella zona, descritta al punto 8 dell’art. 3 e comunque atti a conferire agli oli le tradizionali caratteristiche qualitative.
5h) Per la produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano dei Monti Pisani” sono da considerarsi idonei gli oliveti collinari compresi nella zona descritta al punto 9 dell’art. 3, siti in zone caratterizzate da terreni provenienti da substrati pedologici costituiti da scisti metamorfici, depositi alluvionali, recenti antichi, conglomerati.
6) La raccolta delle olive destinate alla produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano” viene effettuata nel periodo preventivamente stabilito dal Consorzio di tutela. La denuncia delle olive deve essere effettuata entro il termine massimo previsto per la raccolta.
7) Al fine di garantire la reale consistenza della produzione ogni anno sono definite le rese massime in olive in olio per menzione geografica aggiuntiva, area omogenea o provincia a seguito delle rilevazioni effettuate dalle Associazioni di produttori riconosciute e/o dal Consorzio di tutela. Per ciascuna campagna olearia le Associazioni di produttori riconosciute, a seguito delle rilevazioni effettuate, definiscono e comunicano ai Consorzi di tutela, alle Camere di Commercio, Industria, Artigianato ed Agricoltura competenti per territorio ed alla Regione Toscana i seguenti dati:
entro il 30 settembre - la previsione della produzione massima di olive;
entro il 15 gennaio - le rese massime delle olive in olio.
8) Alla presentazione della denuncia di produzione delle olive e della richiesta di certificazione di idoneità del prodotto, il richiedente deve allegare la certificazione rilasciata dalle Associazioni dei produttori olivicoli comprovante che la produzione e la trasformazione delle olive sono avvenute nella zona delimitata dal disciplinare di produzione.
9) Per i produttori non associati la certificazione di cui al punto precedente deve essere rilasciata da Organismi designati dalla Regione Toscana previa esibizione da parte dei produttori della documentazione rilasciata dai titolari degli impianti di molitura, di cui al punto 7 del successivo art. 5, attestante che la trasformazione delle olive è avvenuta nella zona delimitata dal disciplinare di produzione. Poggione e Fosso della Scolosa, si segue il fosso fino al confine di provincia.

Articolo 5.
Modalità di oleificazione.

1) La zona di estrazione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano” comprende l’intero territorio amministrato dalla Regione Toscana.
1a) La zona di estrazione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano di Seggiano” comprende l’intero territorio amministrativo dei comuni di cui al punto 2 dell’art. 3 della provincia di Grosseto. 1b) La zona di estrazione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline Lucchesi” comprende l’intero territorio amministrativo di cui al punto 3 dell’art.3.
1c) La zona di estrazione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano della Lunigiana” comprende l’intero territorio amministrativo di cui al punto 4 dell’art.3.
1d) La zona di estrazione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline di Arezzo” comprende l’intero territorio amministrativo di cui al punto 5 dell’art.3.
1e) La zona di estrazione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline Senesi” comprende l’intero territorio amministrativo di cui al punto 6 dell’art. 3.
1f) La zona di estrazione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline di Firenze” comprende l’intero territorio amministrativo di cui al punto 7 dell’art. 3.
1g) La zona di estrazione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano di Montalbano” comprende l’intero territorio amministrativo dei comuni indicati al punto 8 dell’art.3.
1h) La zona di estrazione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano dei Monti Pisani” comprende l’intero territorio amministrativo dei comuni indicati al punto 9 dell’art. 3.
2) È facoltà della Regione Toscana, previo parere del Consorzio di tutela, consentire che le suddette operazioni di estrazione dell’olio siano effettuate anche in stabilimenti siti nelle immediate vicinanze dei territori previsti nei precedenti commi 1a), 1b) 1c), 1d), 1e), 1f), 1g), 1h), purché all’interno del territorio amministrativo della Regione Toscana.
3) La raccolta delle olive destinate alla produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano” avviene direttamente dalla pianta con mezzi meccanici o per brucatura.
4) Le olive destinate alla produzione dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta di cui all’art. 1 devono essere sottoposte a lavaggio a temperatura ambiente; ogni altro trattamento è vietato.
5) Per l’estrazione dell’olio extravergine di oliva di cui all’art. 1 sono ammessi soltanto processi meccanici e fisici atti a garantire l’ottenimento di oli senza alcuna alterazione delle caratteristiche qualitative presenti nel frutto.
6) I detentori delle partite di olio da sottoporre ad analisi chimico-fisica ed organolettica ai fini dell’utilizzo della indicazione geografica protetta devono presentare richiesta di certificazione del prodotto da loro detenuto.
7) La Regione Toscana istituisce uno schedario degli impianti di molitura autorizzati alla lavorazione delle olive per la produzione di olio di cui all’art. 1, fissandone l’ambito di operatività riferito alle menzioni geografiche aggiuntive.
8) Gli impianti di molitura, iscritti allo schedario regionale, autorizzati alla produzione di oli di cui all’art. 1, devono rispettare le norme atte a mantenere le caratteristiche proprie del frutto ed a conservare al prodotto la migliore qualità organolettica. Inoltre, devono osservare le norme di produzione stabilite dalla Regione Toscana su proposta- del Consorzio di tutela.
9) In base alla rispondenza dei parametri stabiliti, la Regione Toscana aggiorna annualmente lo schedario degli impianti di molitura e confezionamento.

Articolo 6.
Caratteristiche al consumo.

1) All’atto dell’immissione al consumo l’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano” deve rispondere alle seguenti caratteristiche:
- colore: dal verde al giallo oro con variazione cromatica nel tempo;
-odore: di fruttato accompagnato da sentore di mandorla, carciofo, altra frutta matura, verde di foglia;
- sapore: di fruttato marcato;
- punteggio al panel test: livelli consentiti dalla normativa vigente;
-acidità massima totale espressa in acido oleico, in peso, non eccedente grammi 0,6 per 100 grammi d’olio;
- numero perossidi: = 16 meq02/Kg
- indice di rifrazione a 25°C: in legge
- K 232: in legge
- K 270: in legge
- acido palmitico: 8-14 %
- acido palmitoleico: 0,5 - 1,5 %
- acido stearico: 1,1 - 3 %
- acido oleico: 73 - 83 %
- acido linoleico 9 %
- acido linolenico 0,9 %
- acido arachico: 0,6 %
- acido eicosenoico: = 60 mg/Kg
- polifenoli totali: = 60 mg/Kg
- tocoferoli: = 40 mg/Kg
2) All’atto dell’immissione al consumo l’olio extravergine d’oliva a indicazione geografica protetta “Toscano di Seggiano” deve rispondere alle seguenti caratteristiche:
- colore: dorato;
- odore: buono con leggera fragranza;
- sapore: di fruttato leggero;
- punteggio al Panel test: livelli consentiti dalla normativa vigente;
- acidità massima totale espressa in acido oleico, in peso, non eccedente grammi 0,5 per 100 grammi d’olio;
- numero perossidi: = 10 meqO2/Kg.
- K 232: = 2,0
- K 270: = 0,20
3) All’atto dell’immissione al consumo l’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline Lucchesi” deve rispondere alle seguenti caratteristiche:
- colore: giallo dorato con toni di verde;
- odore: di fruttato leggero;
- sapore: poco piccante con intènsa sensazione di dolce;
- punteggio al panel test: livelli consentiti dalla normativa vigente;
-acidità massima totale espressa in. acido oleico, in peso, inferiore a grammi 0,6 per 100 grammi di olio;
- numero perossidi:= 16 meqO2/Kg
- saggio Kreiss: negativo
- indice rifrazione nella norma
- K 232 in legge
- K 270in legge
- acido palmitico 9 - 13 %
- acido palmitoleico 0,4 - 1,2 %
- acido stearico 0, 5 - . 3 %
- acido oleico 75-80 %
- acido linoleico 8 %
- acido linolenico 0, 9 %
- acido arachico 0,5 %
- acido eicosenoico 0, 4 %
4) All’atto dell’immissione al consumo l’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano della Lunigiana” deve rispondere alle seguenti caratteristiche:
- colore: giallo dorato con toni di verde;
- odore: di fruttato leggero;
- sapore: poco piccante con intensa sensazione di dolce;
- punteggio al panel test: livelli consentiti dalla normativa vigente;
-acidità massima totale espressa in acido oleico, in peso, inferiore a grammi O,6 per 100 grammi di olio;
- numero perossidi: -= 16 meqO2/Kg
- saggio Kreiss: -negativo
- indice rifrazione -nella norma
- K 232 -in legge
- K 270-in legge
- acido palmitico -9 - 13 %
- acido palmitoleico -0,4 - 1,2 %
- etacido stearico -0,5 - 3 %
- acido oleico -75-80 %
- acido linoleico - 8 %
- acido linolenico - 0,9 %
- acido arachico - 0, 5 %
- acido eicosenoico- 0, 4 %
5) All’atto dell’immissione al consumo l’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline di Arezzo” deve rispondere alle seguenti caratteristiche:
- colore: verde intenso carico al giallo con evidenti note cromatiche verdi;
- odore: di fruttato intenso;
-sapore: piccante e leggermente amaro che con il tempo si attenua. Retrogusto persistente;
- punteggio al panel test: livelli consentiti dalla normativa vigente;
-acidità massima totale espressa in acido oleico, in peso, inferiore a grammi 0,5 per 100 grammi di olio;
- numero perossidi: -= 16 meqO2/Kg
- saggio Kreiss: -negativo
- indice rifrazione -nella norma
- K 232 -in legge
- K 270-in legge
- acido palmitico -9 - 12,5 %
- acido palmitoleico - 1,5 %
- acido stearico -1,2 a 2,5 %
- acido oleico -75 - 81 %
- acido linoleico - 9 %
- acido linolenico - 0,9 %
6) All’atto dell’immissione al consumo l’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline Senesi” deve rispondere alle seguenti caratteristiche:
- colore: verde più o meno intenso con tonalità tendenti al verde giallognolo;
- odore: fruttato;
- sapore: piuttosto piccante e leggermente amaro con lievi accenni erbacei;
- punteggio al panel test: livelli consentiti dalla normativa vigente;
-acidità massima totale espressa in acido oleico, in peso, inferiore a grammi 0,5 per 100 grammi di olio;
- numero perossidi: -= 12 meqO2/Kg
- K 232: -in legge
- K 270:-in legge
- Delta K-max.: 0,01
- acido palmitico: -9 - 12,5 %
- acido palmitoleico: -= 1,3 %
- acido stearico: -= 3 %
- acido oleico: -73 - 80 %
- acido linoleico: - 9 %
- acido linolenico: - 0,9 %
- acido arachico: - 0,5 %
- acido eicosenoico: - 0,4 %
- steroli totali: -= 250 mg/100g
7) All’atto dell’immissione al consumo l’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano delle Colline di Firenze” deve rispondere alle seguenti caratteristiche:
- colore: dal verde al giallo oro con variazione cromatica nel tempo;
-odore: di fruttato accompagnato da sentore di mandorla, carciofo, altra frutta matura, verde di foglia;
- sapore: di fruttato da medio a marcato;
- punteggio al panel test: livelli consentiti dalla normativa vigente;
- acidità massima totale espressa in acido oleico, in peso non eccedente grammi 0,5 per 100 grammi d’olio;
- numero perossidi: -= 16 meqO2/Kg
- saggio Kreiss: -negativo
- K 232: -in legge
- K 270:-in legge
- acido palmitico: -8,5 - 12,5 %
- acido palmitoleico: -0,45 - 1,0 %
- acido stearico: -1,1 - 2,5 %
- acido oleico: -76 - 82 %
- acido linoleico: - 7 %
- acido linolenico: - 0,9 %
- polifenoli totali: -= 100 mg/Kg
- tocoferoli: -= 80 mg/Kg
8) All’atto dell’immissione al consumo l’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano di Montalbano” deve rispondere alle seguenti caratteristiche:
- colore: dal verde al giallo oro con variazione cromatica nel tempo;
- odore: di fruttato accompagnato da sentore di mandorla, carciofo, altra frutta matura, verde di foglia;
- sapore: di fruttato con percezione di piccante;
- punteggio al panel test: livelli consentiti dalla normativa vigente;
-acidità massima totale espressa in acido oleico, in peso, non eccedente grammi 0,5 per 100 grammi d’olio;
- numero perossidi: -= 16 meqO2/Kg
- indice di rifrazione a 25°C -in legge
- K 232: -in legge
- K 270: -in legge
- acido palmitico: -8 - 14 %
- acido palmitoleico: -0,5 - 1,5 %
- acido stearico: -1,5 - 3 %
- acido oleico: -75 - 83 %
- acido linoleico: - 9 %
- acido linolenico: - 0,9 %
- acido arachico: - 0,5 %
- acido eicosenoico: - 0,4 %
- polifenoli totali: -= 80 mg/Kg
- tocoferoli: -= 60 mg/Kg
9) All’atto dell’immissione al consumo l’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano dei Monti Pisani” deve rispondere alle seguenti caratteristiche:
- colore: giallo oro con toni di verde;
- odore: di fruttato leggero;
- sapore: di fruttato con leggera percezione di piccante e intensa sensazione di dolce;
- punteggio al panel test: livelli consentiti dalla normativa vigente;
- acidità massima totale espressa in acido oleico, in peso, non eccedente grammi 0,6 per 100 grammi d’olio;
- numero perossidi: -= 16 meqO2/Kg
- indice di rifrazione a 25°C-in legge
- K 232: -in legge
- K 270: -in legge
- acido palmitico: -8,8 - 12 %
- acido palmitoleico: -0,4 - 1,2 %
- acido stearico: -0,5 - 3 %
- acido oleico: -75 - 79 %
- acido linoleico: - 8 %
- acido linolenico: - 0,9 %
- acido arachico: - 0, 5 %
- acido eicosenoico: - 0, 4 %
10) I parametri qualitativi di cui sopra e quelli non espressamente citati devono essere conformi alla vigente normativa U.E..
11) In ogni campagna olearia il Consorzio di tutela individua e conserva in condizioni ideali un congruo numero di campioni rappresentativi degli oli di cui all’art. 1 da utilizzare come standard di riferimento per l’esecuzione e l’esame organolettico.

Articolo 7.
Designazione e presentazione.

1) Alla indicazione geografica protetta “Toscano” è vietata l’aggiunta di qualsiasi qualificazione non espressamente prevista dal presente disciplinare di produzione ivi compresi gli aggettivi: “fine”, “scelto”, “selezionato”, “superiore”. Sono ammessi i riferimenti veritieri e documentabili atti ad evidenziare l’operato dei singoli produttori, quali: “monovarietale”, “raccolto a mano”, ecc. preventivamente autorizzati dal Consorzio di tutela.
2) È consentito l’uso veritiero di nomi, ragioni sociali, marchi privati purché non abbiano significato laudativo e non siano tali da trarre in inganno il consumatore.
3) L’uso di nomi di aziende, tenute, fattorie e loro localizzazione territoriale, nonché il riferimento al confezionamento nell’azienda olivicola o nell’associazione di aziende olivicole o nell’impresa situate nell’area di produzione è consentito solo se il prodotto è stato ottenuto esclusivamente con olive raccolte negli oliveti facenti parte dell’azienda e se il confezionamento avvenuto nell’azienda medesima.
4) Le operazioni di confezionamento dell’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta di cui all’art. 1 devono avvenire nell’ambito della Regione Toscana.
5) Ogni menzione geografica aggiuntiva, autorizzata all’art. 1 del presente disciplinare, deve essere riportata in etichetta con dimensione non superiore ai caratteri con cui viene indicata l’indicazione geografica protetta “Toscano”.
6) L’uso di altre indicazioni geografiche riferite a comuni, frazioni, tenute, fattorie da cui l’olio effettivamente deriva deve essere riportato in caratteri non superiori alla metà di quelli utilizzati per la designazione della I.G.P. “Toscano”.
7) Il nome della indicazione geografica protetta “Toscano” deve figurare in etichetta con caratteri chiari ed indelebili in modo da poter essere distinto dal complesso delle indicazioni
che compaiono su di essa.
8) Il produttore imbottigliatore deve presentare al Consorzio di tutela la bozza dell’etichetta per essere sottoposta ad approvazione. Il Consorzio deve comunicare entro 30 giorni le eventuali variazioni da apportare.
9) La designazione deve altresì rispettare le norme di etichettatura previste dalla vigente legislazione.
10) L’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano” deve essere immesso al consumo in recipienti idonei di capacità non superiore a litri 10.
11) L’olio extravergine di oliva a indicazione geografica protetta “Toscano”, accompagnato da una delle menzioni geografiche aggiuntive indicate all’art. 1, deve essere immesso al consumo in recipienti idonei di capacità non superiore a litri 5.
12) È obbligatorio indicare in etichetta l’annata di produzione delle olive da cui l’olio è ottenuto.


Video: ZAŠTO JE MASLINA SVETA BILJKA? Prof. dr Mihajlović (Juli 2021).